Таких чудаков сегодня – пруд пруди. Говорят они убеждённо, напористо. Многие верят.
На самом же деле это всё – следствие вопиющего незнания основ лингвистики. Лингвистику почти не преподают в школах, и люди думают, что одного знания родного языка достаточно, чтобы делать такие далеко идущие выводы, как упомянутые «К РА МОльники».
Книга Владимира Плунгяна – это своеобразный ликбез по лингвистике. Чётко понятно, доступно. Многие моменты разобраны буквально на пальцах.
Так, для многих будет удивительным, но языки меняются и меняются весьма своеобразно. Одно и то же слово в разных языках может через несколько сотен лет звучать совсем по-разному. Настолько по-разному, что на первый, второй и третий взгляд между ними не будет вообще ничего общего.
Что важно, такие изменения случаются не в одном слове, а во всех подобных случаях (поэтому и не может «православие» расшифровываться как «славить правь», ибо это противоречит изменениям в сочетании слов и корней русского языка).
В общем, книга отличная – прекрасно помогает понять азы научной лингвистики и потом от души дразнить оригиналов в интернете.
Владимир Плунгян «Почему языки такие разные»
Бумажная версия есть на Озоне.
Легальная электронная версия есть на Литресе.
***
Другие рекомендации хорошей литературы – здесь.
“Оригиналов”? Как вы добры, Павел 🙂
Оригиналов»? Как вы добры, Павел
_Стараюсь избегать совсем уж негативных ярлыков 🙂
На эту тему есть еще одна замечательная книга – А.А. Зализняк ‘Из заметок о любительской лингвистике’. В ней очень подробно и легко показывается, в чем заблуждаются такие ‘оригиналы’. Плюс разбор ‘Новой хронологии’. Может Вам будет интересно:)
Инна, да, я читал 🙂